首页 > 学术研究 > 正文

【学术沙龙】詹福瑞教授:中国文学的世界性

编辑:孙霁雯 预审:李伟 终审:戴和圣  发布时间:2023-11-08

11月5日下午14:30,“皖江论道”系列讲座第31讲在文典楼F108如期举行。国家图书馆原党委书记、馆长,北京外国语大学中国语言文学学院院长詹福瑞教授应邀为文学院师生带来了一场题为“中国文学的世界性”的精彩报告。本次讲座由文学院张勇教授主持,文学院院长项念东、王昊、韩震军、黄诚祯等老师以及在校硕、博士研究生40余人参加了本次讲座。

会议伊始,詹福瑞教授解释了什么是世界文学以及中国文学是否具备世界性的问题。詹教授认为,翻译是中国文学取得世界性的“护照”。翻译会对原文本进行一定程度的再创造。对于各民族文学之间的“不可翻译”问题,钱锺书先生提出的“同一原则”就是很好的方法论启示。不过,翻译虽是一个国家文学进入世界文学的先决条件,但一个国家的文学对世界文学是否具有贡献才是关键性的要素。具备自身的审美特征,传达普适性价值观,表现普遍的人性的文学更容易成为世界文学。詹福瑞教授指出,中国文学传播的关键是与世界的交流,广泛与深入的交流,有助于中国文学更好地获得世界性影响。

在互动环节,詹福瑞教授针对同学们提出的“文学自觉”“经典产生的社会条件”等问题进行了细致的解答。张勇教授认为,詹福瑞教授的演讲关注现实与时代问题,立意高远;将中国文学置于世界文学的层面考察,视野广阔;指出具有普适性价值观与表现普遍人性的作品更可能成为世界文学,思考深刻。本次讲座在热烈的交流中圆满落下帷幕。(文学院 钱佳佳)

Copyright@2016 School of Liberal Arts,AHNU    

中国·安徽·芜湖 安徽师范大学    

电话(传真):86-0553-5910500 邮编:241003   

 信箱:zjwxy942@mail.ahnu.edu.cn